Для ТЕБЯ - христианская газета

В огонь
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

В огонь


Когда бывает тяжко очень
И душу не тревожь, не тронь.
У печки сядешь между прочим
И смотришь, жалуясь, в огонь.

Там торжество трещит, искрится,
И жаром пышет по глазам.
И яркий сон как-будто снится.
Словами сон не передам.

И хорошо бросать небрежно
Стихов горючие листы.
Смотреть, как лижет очень нежно
Огонь их. И беспечен ты.

Ты знаешь-участь ведь такая
Всем нам как истина дана.
И смотришь,как стихи сгорают.
Лишь миг- и пепла седина.

Золу сгребая аккуратно
Лопаткой старой жестяной,
Ты знаешь-не вернёшь обратно
Ушедших слов ритмичный строй.

И чувства те перегорели,
И слёзы канули во тьму.
А были? Или быть хотели?
И расхотели почему?

Об авторе все произведения автора >>>

Михаил Панферов Михаил Панферов, Москва, Россия
Художник, поэт.
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 1284 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Я к Тебе,Господь,с хвалой приду! - Близнецова Наталья

Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

Жертва Богу - Кушнир Яков
Ця поєзія є реакцією на оповідання П.М.Ярошевіча "Жертва Богу", надрукованому в українськім журналі "Євангельський голос" №4(140), жовтень - грудень, 2002

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Случай на работе - Александр Грайцер

Поэзия :
Приблизьтесь к Богу - Шмуль Изя

Поэзия :
Любовь и Разлука. - Андрей Краснокутский

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100